Samo u Leskovac tatko vika ćerku sine, a sina – ti be majmune!

stari Leskovac iz arhive Narodnog muzeja

Leskovac – U celom svetu deca spavaju kao anđeli, a samo u Leskovcu „spijev k’o zaklani“. Takođe, samo u Leskovcu otac ćerku zove „sine“, a sina „ti be, majmune“.

Verovatno ćete teško da razumete i poređenja poput „Žmije k’o ćuran na motku“ ili „Zapenija k’o sivonja“, ukoliko niste iz Leskovca.

Na stotine poređenja ali i izreka iz ovog kraja osvanulo je u grupi „Stare Leskovačke izreke i izrazi“ na Facebooku koja je za svega nekoliko dana skupila skoro 2.000 članova.

Osnivači kažu da  da su narodne izreke iz ovog kraja južne Srbije važna leksička i etno građa koja treba da se sačuva od zaborava.

ivan dimitrijevic

“Sve te izreke poznate su  svima nama, južnjacima, i duboko usađene od naših starijih. A i svakodnevno čujem po neku novu u svom auspuh servisu” kaže za Televiziju Leskovac osnivač ove grupe Ivan Dimitrijević.

Većina poređenja se mogu čuti isključivo u Leskovcu, ali neka od njih se koriste i u Nišu i na jugu Srbije. 

Poređenja mogu imati doslovno i preneseno značenje, mogu opisivati osobine ljudi, njihov fizički izgled, neku radnju i slično.

Evo  samo nekoliko primera:

Najeo se k’o ciganče na zadušnicu – poređenje sa dozom crnog humora, a kaže se za nekog ko halapljivo jede.

Utepuje se k’o mače od tavan – za nekog ko stalno priča gluposti.

Zapenija k’o sivonja – kada neko ne odustaje u svojoj nameri.

Ima i onih novijeg datuma, tipa: “Izgoreja sam k’o licna na osigurač” ili  “Gle kako se iskrivija k’o niški avtobus”.

stari Leskovac iz arhive Narodnog muzeja 2

Ipak, osim humora, Leskovčani poseduju veliku građu sa poslovicama koje su jako poučne. Ima jedna koja ukazuje na predostrožnost: Poklopeno mleko mačke ne lapav! Ili: “U falene jagode idi s malečku korpu”, kao i zaključak da “Mirno dete i lepa baba nema”. A zajedljivima se poručuje: “Na stupku mu mož’ stupneš al’ na sreću ne“. Postoji i jedna stara lascivna leskovačka izreka koja opisuje pojedine viđenije ljude grada: “Glas u nebesa, a muda pod pepel”.

Narodna poređenja iz leskovačkog govora naučno je obradila dr Danijela Kostadinović, profesorka Uporedne književnosti na Departmanu za srpski jezik Filozofskog fakulteta u Nišu, pre godinu dana.

marina jovanovic

Međutim, stručna javnost Leskovca kaže da bi bilo zaista vredno sve izreke iz ovog kraja skupiti u jedan zbornik koji bi doživeo svoje štampano izdanje.

“Lekovački govor je autentičan i prepoznatljiv u celoj Srbiji.Postao je sinonim za ljude iz našeg kraja.Specifična leksika,izreke,šale na sopstven račun govore o duhu ljudi iz ovog kraja,koji je vrcav, šaljiv, veseo. Međutim,on je i lek za dušu u teškim vremenima” objašnjava profesorka književnosti iz Leskovca Marina Jovanović.